Recomendado, 2019

Escolha Do Editor

"Ritorna vincitor" Letras e Tradução de Texto
Transitando Urano Aries (2010 a 2019)
Quem foi Hércules?

Traduzindo 'para baixo'

"Down" é uma daquelas palavras simples e cotidianas que podem ser especialmente desafiadoras para traduzir para o espanhol. Uma razão é que ele pode funcionar como cinco partes da fala: mais comumente um advérbio, mas também como uma preposição, verbo, substantivo e adjetivo. Mas mesmo dentro dessas categorias, não há maneira consistente de traduzir a palavra.

Em muitos casos, a melhor abordagem para a tradução é reformular o inglês e traduzi-lo.

Por exemplo, se você tentar traduzir uma frase como "Estou com apenas um dólar" palavra por palavra, você se achará confuso na melhor das hipóteses. Em vez disso, tente usar o verbo quedar, freqüentemente usado para indicar uma quantidade restante. A ideia é expressa com "Me queda sólo un dólar"literalmente significa" apenas um dólar permanece para mim ".

"Down" como o oposto de "Up"

Dito isso, em muitos contextos - como quando "para baixo" significa o oposto de "para cima" e indica movimento ou direção - é possível usar o advérbio abajo, por si só ou em combinação com outras palavras, ou o verbo relacionado bajar, que normalmente significa "descer". Isso inclui a maioria dos casos em que "down" está funcionando como um advérbio. Alguns exemplos:

  • Quando eu olho baixa Estou tonto. Cuando Miro para abajo me mareo.
  • O acidente o deixou paralisado do pescoço baixa. El accidente lo dejó paralizado desde o cuello para abajo.
  • O mercado de Bilbao caiu 22,72 pontos no meio da sessão. La Bolsa de Bilbao ha bajado 22,72 pontos em uma sessão de mídia.
  • É essencial que as raízes cresçam para baixo a fim de maximizar a absorção de água. Es esencial que las raíces crezcan hacia abajo Para que maximizar sua absorção de água.
  • Força gravitacional puxa o satélite para baixo. La fuerza gravitatoria tira del satélite hacia abajo.
  • Nós temos que abaixe-se do trem na fronteira. Tenemos que bajar del tren en la frontera.
  • Todos do governador baixa está imerso em uma teia de corrupção. Todos desde o governador para ajabo está em inmersos em una aurealoa de corrupción.
  • Outra possibilidade para os aventureiros é acampar baixa no canyon. Otra posibilidad para los aventureros es acampar abajo en el cañón.
  • A temperatura foi abaixo de 30 graus a 20 graus. La temperatura se bajó de 30 grados hasta 20 grados.
  • Eu prefiro dormir de bruços. Prefiero dormir boca abajo.

"Abaixo" como um adjetivo

Quando "down" funciona como um adjetivo em inglês, geralmente tem um significado especializado que depende do contexto. Você geralmente será melhor reformular o inglês antes de traduzir:

  • A rede sem fio está em baixo hoje. La vermelha inalámbrica não funciona hoy (Literalmente, a rede sem fio não está funcionando hoje.)
  • Ela sabia que ele era baixa com a gripe porque ela ligou para ele duas vezes. Sabia que él estaba enfermo de gripe porque ella le llamó dos veces. ("Down" aqui está sendo usado como sinônimo de "doente").
  • Estamos em baixo 10 pontos. Estamos perdiendo por diez puntos. (Literalmente, estamos perdendo por 10 pontos).
  • É uma pena que ele é sempre baixa em si mesmo. Es lástima que él se menosprecie um sí mismo. (A frase "estar abaixo de alguém" é uma maneira coloquial de indicar que alguém desvaloriza alguém.)
  • Eles me têm baixa para as duas da tarde Tengo una cita para 2 de tarde. (Literalmente, tenho um compromisso para as duas da tarde)
  • o Pagamento inicial normalmente é uma porcentagem do preço da casa. El pago inicial Normalmente, há porcentaje del precio de la casa.

"Down" como uma partícula

"Down" é uma parte de muitos verbos frasais em inglês - verbos compostos de um verbo seguido de "baixo" para formar uma frase que tem um significado separado do verbo por si só. Para traduzir, esses verbos de duas palavras devem ser aprendidos separadamente, assim como qualquer outro vocabulário. Aqui estão alguns dos muitos exemplos possíveis:

  • Minha mãe não vai volta para baixo tão facilmente. Mi madre no va a recular tan fácil.
  • O bar foi encerrado por não atender aos requisitos de segurança. El bar fue clausurado por no cumplir as medidas de segurança.
  • Ele curvou-se antes da estátua. Se inclinó ante la estatua.
  • A, iowa, mulher queimado casa de um amigo porque ela defriended ela no Facebook. La mujer de Iowa incendió la casa de uma amiga porque elimina del Facebook.
  • O governo está quebrando sobre a venda ilegal de armas. El gobierno toma medidas enérgicas contra la venta ilegal de armas.
  • Meu primo é incapaz decalma um trabalho. Mi prima no puede durar en un trabajo. (Literalmente, meu primo é incapaz de durar em um emprego.)
  • O prefeito jogado para baixo os assassinatos. El alcalde no le dio tanta importancia um asesinatos. (Literalmente, o prefeito não dava muita importância aos assassinatos).

"Down" como um substantivo

O down de um pássaro é normalmente referido como el plumón, embora um travesseiro é referido como una almohada de plumas. O baixo de uma fruta é conhecido como la pelusa. No futebol, uma queda é geralmente un down.

"Down" como um verbo

Como verbo, "baixo" geralmente se refere a atirar em algo do céu. Um bom verbo para usar é derribar. Os soviéticos derrubaram o avião com um simples ataque.Los soviéticos derribaron el avión com um simples ataque. 

Síndrome de Down

A condição congênita é conhecida como el síndrome de Down, às vezes abreviado como SD.

Fontes: Exemplos de frases são adaptados de uma variedade de fontes escritas por falantes nativos de espanhol. Entre os consultados para esta lição estão 20minutos; Conversas no Twitter; Biología y Geologí, Ciencias pra el uno Contemporáneo; Visión Santigueña; Tatoeba; Namancambre Tours; Finanzas Prácticas; Yahoo.mx e TN.com.ar.

Categorias Populares

Top